Agreement To Become Bilingual

(d) affected workers are informed of changes such as increasing the language profiles of positions, redefining bilingual to unilingual positions or vice versa. This graph describes the services to be provided to workers in their official language in designated bilingual regions, as well as services that must be available in both official languages in unilingual regions. (a) staff members of the translation group, unless their positions are identified bilingual for reasons other than translation; The CBSA has implemented a National Language Training Strategy (STL), a pillar of support for the CBSA`s official languages guidelines. The LTS establishes and defines training programs for THE CBSA`s official languages to ensure that consistent training approaches and deployment strategies are implemented across the Agency. It also identifies learning programs that effectively contribute to increasing bilingual capacity within the CBSA and guides learners and managers in the development of individual second language learning strategies. Finally, the results are based on monitoring and reporting processes that measure the return on investment. This brochure explains the role of supervisory authorities in bilingual regions. 1.2.2 As a first step, it is the responsibility of the services or agencies to verify the linguistic determination of the position against the actual requirements of the position and bilingual capacity of the work unit. Before the holidays, an e-mail containing a template containing off-office bilingual messages is sent to all employees to remind all employees of official language obligations for e-mails and a-Office telephone messages. The model can be used to help employees design their own a-office messages. (b) workers who continue to benefit from the bilingual ST difference under the conditions set out in section 1.7 of this directive; Overall, the results of this evaluation indicate that the university project has the potential to contribute to the renewal of a bilingual federal public service and to increase understanding of the importance of linguistic duality in Canada.

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Comments are closed.